Salaamualikum, reader –

This is a “we ought to make a record of our findings” sort of blog for everyone to benefit, and without the pleasure of telling you about my own personal background. It’s inspired by a fellow blogger.

You’re most probably going to end up here through google.com, at best!

Alright, the first finding for this year would be the real meaning of Fajr.

Salaat-al-fajr is mentioned in 24:58 by name. However, verse 24:58 is talking about a very different issue that we won’t get into right now: privacy.

24:58 [Sahih International] O you who have believed, let those whom your right hands possess and those who have not [yet] reached puberty among you ask permission of you [before entering] at three times: before the dawn prayer [salatialfajri] and when you put aside your clothing [for rest] at noon and after the night prayer [salati alAAisha]. [These are] three times of privacy for you. There is no blame upon you nor upon them beyond these [periods], for they continually circulate among you – some of you, among others. Thus does Allah make clear to you the verses; and Allah is Knowing and Wise.

Fajr has almost always been roughly translated at dawn, but the truth is: according to Lisan-al-Arab, AL-FA-J-R is the light of the morning. Other meanings claimed “al-fajir at the end of the night is just like the twilight [ashafaq] at the beginning of it.

Note also that tafjir is the quick flow/exploding of a liquid, such as blood or water [see 2:74, 18:33, 17:90-91, 36:34, 54:12, 6:76, and 82:3].

I think one verse that might support this theory is 97:5 –
97:5 [Sahih International] Peace it is until the emergence of dawn/fajr.

Another angle here in this discussion would be the word “FU-JUUR”, which is mentioned in several verses as a description of the kafara. Please see80:4-42 here. This can also be found in chapter 75. To understand the word yafjur, we’re going to have to study both chapters 80 and 75. 🙂

This will be left out for some other day, insha’Allah. I also need to locate the order of salaatalfajr [and not quranalfajr].


Update: The original of Fajir is a crack. Which does fit with the ‘day cracking open’ and exploding water/fountains from stone/hard ground. Yet, I wonder how fujur ended up meaning “disbelieving” between Arabs, and not in the Quran.


About this entry